1 |
23:57:17 |
eng |
abbr. med. |
Varicella-Zoster |
VZ |
iuli |
2 |
23:42:33 |
eng-rus |
progr. |
data entry form |
форма ввода данных |
ssn |
3 |
23:41:36 |
eng-rus |
progr. |
data entry field |
поле ввода данных |
ssn |
4 |
23:36:44 |
eng-rus |
progr. |
data encryption challenge |
проблема шифрования данных |
ssn |
5 |
23:36:01 |
rus-fre |
econ. |
контрольный пакет акций |
contrôle actionnarial (встретилось в тексте швейцарской юридической фирмы) |
aht |
6 |
23:33:32 |
eng-rus |
progr. |
data driven translation |
перевод, основанный на корпусах |
ssn |
7 |
23:32:52 |
eng-rus |
gen. |
protective case |
защитный чехол (планшета, смартфона) |
Vladimir |
8 |
23:32:45 |
eng-rus |
progr. |
data driven machine translation |
машинный перевод, основанный на корпусах |
ssn |
9 |
23:17:05 |
eng-rus |
inf. amer. |
monkey business |
выкрутасы |
igisheva |
10 |
23:15:41 |
eng-rus |
jarg. |
Cupid's measles |
сифилис |
Alexander Oshis |
11 |
23:11:14 |
rus-fre |
geogr. |
атлантическое побережье |
littoral atlantique |
I. Havkin |
12 |
23:10:17 |
rus-fre |
geogr. |
атлантическое побережье |
côte atlantique |
I. Havkin |
13 |
23:09:47 |
rus-fre |
geogr. |
тихоокеанское побережье |
côte pacifique |
I. Havkin |
14 |
23:09:42 |
eng-rus |
progr. |
Data Domain Boost integration |
интеграция Data Domain Boost |
ssn |
15 |
23:08:40 |
eng-rus |
progr. |
Data Domain archive data tier |
уровень архивных данных Data Domain |
ssn |
16 |
23:08:15 |
rus-fre |
geogr. |
тихоокеанское побережье |
littoral pacifique |
I. Havkin |
17 |
23:07:33 |
eng-rus |
progr. |
Data Domain architecture |
архитектура Data Domain |
ssn |
18 |
23:06:04 |
eng-rus |
progr. |
data distributor routing definition |
определение маршрута распределения данных |
ssn |
19 |
23:05:14 |
eng-rus |
progr. |
data distributor routing |
маршрут распределения данных |
ssn |
20 |
23:03:41 |
eng-rus |
progr. |
data distributor process administration |
администрирование процесса распределения данных |
ssn |
21 |
23:00:30 |
eng-rus |
progr. |
data distributor process |
процесс распределения данных |
ssn |
22 |
23:00:01 |
rus-fre |
gen. |
тихоокеанский |
pacifique |
I. Havkin |
23 |
22:59:37 |
eng-rus |
progr. |
data distributor pattern administration menu |
меню администрирования шаблонов распределения данных |
ssn |
24 |
22:58:35 |
eng-rus |
progr. |
data distributor pattern |
шаблон распределения данных |
ssn |
25 |
22:57:17 |
eng |
abbr. med. |
VZ |
Varicella-Zoster |
iuli |
26 |
22:56:28 |
eng-rus |
sport. |
dunk tank |
бак-ловушка |
Christina_Evseeva |
27 |
22:56:03 |
rus-fre |
gen. |
повторное чтение |
seconde lecture |
I. Havkin |
28 |
22:55:41 |
rus-fre |
gen. |
пункт повестки дня |
point de l'ordre du jour |
I. Havkin |
29 |
22:54:36 |
rus-fre |
gen. |
принципы морали |
préceptes de la morale |
I. Havkin |
30 |
22:52:51 |
rus-fre |
tech. |
монотонная речь |
discours monotone |
I. Havkin |
31 |
22:52:45 |
eng-rus |
progr. |
data display equipment |
оборудование отображения данных |
ssn |
32 |
22:51:33 |
rus-ger |
gen. |
инженерный персонал |
ingenieurtechnisches Personal |
q-gel |
33 |
22:50:59 |
rus-ita |
tech. |
макротвердость |
macrodurezza |
I. Havkin |
34 |
22:50:46 |
eng-rus |
progr. |
data disk |
диск данных |
ssn |
35 |
22:50:43 |
eng-rus |
gen. |
passionfruit |
маракуйя |
unfa-a-air |
36 |
22:50:22 |
rus-ita |
shipb. |
кораблестроительный |
navalmeccanico |
I. Havkin |
37 |
22:50:12 |
rus-ita |
shipb. |
кораблестроительный |
di costruzioni navali |
I. Havkin |
38 |
22:49:34 |
rus-ita |
shipb. |
кораблестроение |
cantieristica |
I. Havkin |
39 |
22:49:32 |
eng-rus |
progr. |
data disclosure letter |
письмо о раскрытии данных |
ssn |
40 |
22:49:11 |
rus-ita |
shipb. |
кораблестроение |
navalmeccanica |
I. Havkin |
41 |
22:48:48 |
rus-ita |
shipb. |
кораблестроитель |
navalmeccanico |
I. Havkin |
42 |
22:48:32 |
eng-rus |
progr. |
data disc |
диск данных |
ssn |
43 |
22:47:37 |
eng-rus |
progr. |
data disaster recovery |
аварийное восстановление данных |
ssn |
44 |
22:47:15 |
rus-ita |
tech. |
лентопротяжный механизм |
giranastri (магнитофона) |
I. Havkin |
45 |
22:46:58 |
rus-ita |
tech. |
магнитофон |
giranastri |
I. Havkin |
46 |
22:45:33 |
rus-ita |
cinema.equip. |
микрофонный журавль |
giraffa portamicrofono |
I. Havkin |
47 |
22:45:01 |
rus-ita |
microbiol. |
микрофонный журавль |
giraffa |
I. Havkin |
48 |
22:44:29 |
rus-ita |
cinema.equip. |
стрела операторского крана |
giraffa |
I. Havkin |
49 |
22:43:39 |
eng-rus |
progr. |
data direction bit |
разряд направления передачи данных |
ssn |
50 |
22:41:30 |
eng-rus |
corp.gov. |
customer contract |
договор с покупателем |
igisheva |
51 |
22:37:49 |
eng-rus |
context. |
only the brave deserve the fair |
кто не рискует, тот не пьёт шампанского (в некоторых контекстах) |
Alexander Oshis |
52 |
22:31:38 |
eng-rus |
gen. |
window of time |
период времени |
Hand Grenade |
53 |
22:31:21 |
eng-rus |
progr. |
data device extent |
экстент устройств данных |
ssn |
54 |
22:31:15 |
rus-ita |
met. |
волосовина |
fiocco (в поковке) |
I. Havkin |
55 |
22:30:21 |
rus-ita |
tech. |
волокно |
fiocco |
I. Havkin |
56 |
22:30:06 |
eng-rus |
progr. |
data device |
устройство данных |
ssn |
57 |
22:29:41 |
rus-ita |
road.wrk. |
вибрационный финишер |
finitrice vibrante |
I. Havkin |
58 |
22:27:23 |
rus-ita |
met. |
чистовой прокатный стан |
finitore |
I. Havkin |
59 |
22:26:38 |
rus-ita |
textile |
отделочная машина |
finitore |
I. Havkin |
60 |
22:26:35 |
eng-rus |
progr. |
data destination |
адресат данных |
ssn |
61 |
22:25:08 |
rus-ita |
agric. |
тутовый шёлкопряд |
filugello |
I. Havkin |
62 |
22:24:04 |
rus-ita |
tech. |
фильтр-пресс |
filtro-pressa |
I. Havkin |
63 |
22:23:15 |
rus-ita |
chem. |
раствор для элюирования |
eluente |
I. Havkin |
64 |
22:22:44 |
rus-ita |
tech. |
источник излучения |
emettitore |
I. Havkin |
65 |
22:22:29 |
eng-rus |
progr. |
data description type |
тип описания данных |
ssn |
66 |
22:21:52 |
rus-ita |
mining. |
шлаковый отвал |
discarica della scoria |
I. Havkin |
67 |
22:20:57 |
rus-ita |
agric. |
прореживатель |
diradatore (ручной) |
I. Havkin |
68 |
22:20:32 |
rus-ita |
agric. |
прореживатель |
diradatrice |
I. Havkin |
69 |
22:20:04 |
eng-rus |
progr. |
data dependent routing |
маршрутизация в зависимости от данных |
ssn |
70 |
22:19:02 |
eng-rus |
progr. |
data dependent |
информационно-зависимый |
ssn |
71 |
22:19:00 |
rus-ita |
agric. |
букетировка |
diradamento |
I. Havkin |
72 |
22:16:53 |
eng-rus |
progr. |
data dependence graph |
граф зависимостей по данным |
ssn |
73 |
22:15:42 |
eng-rus |
idiom. |
strut one's stuff |
показать всё, на что способен (в частности, в танце) |
Linch |
74 |
22:15:00 |
eng-rus |
progr. |
data demultiplexing analog equipment |
аналоговая аппаратура демультиплексирования данных |
ssn |
75 |
22:14:18 |
rus-fre |
environ. |
экосистемный |
écosystémique (La mise en œuvre de l'aménagement écosystémique nécessite une meilleure compréhension des effets des traitements sylvicoles.) |
I. Havkin |
76 |
22:13:18 |
eng-rus |
environ. |
ecosystemic |
экосистемный |
I. Havkin |
77 |
22:13:09 |
eng-rus |
progr. |
data demultiplex analog equipment |
аналоговая аппаратура демультиплексирования данных |
ssn |
78 |
22:12:11 |
eng-rus |
progr. |
data deluge |
поток данных |
ssn |
79 |
22:09:46 |
eng-rus |
progr. |
data deduplication solution |
решение по дедупликации данных |
ssn |
80 |
22:07:07 |
eng-rus |
progr. |
Data Deduplication license |
лицензия Data Deduplication |
ssn |
81 |
22:07:04 |
rus-fre |
gen. |
основа |
assise (Le succès d'établissement de la régénération forestière après une coupe constitue l'assise d'un aménagement forestier durable.) |
I. Havkin |
82 |
22:06:00 |
eng-rus |
progr. |
Data Deduplication licence |
лицензия Data Deduplication |
ssn |
83 |
22:03:26 |
eng-rus |
progr. |
data deduplication appliance |
устройство дедупликации данных |
ssn |
84 |
22:00:07 |
fre |
law |
ATF |
Arrêt du Tribunal Fédéral (Швейцария) |
aht |
85 |
21:59:11 |
eng-rus |
progr. |
data declaration error |
ошибка объявления данных |
ssn |
86 |
21:57:31 |
eng-rus |
progr. |
data de duplication solution |
решение по исключению дубликатов данных |
ssn |
87 |
21:56:27 |
eng-rus |
progr. |
data crunching unit |
блок обработки данных |
ssn |
88 |
21:56:26 |
eng |
abbr. |
data distribution centre |
data distribution center |
ssn |
89 |
21:55:30 |
eng |
abbr. |
data distribution center |
data distribution centre |
ssn |
90 |
21:53:47 |
eng-rus |
contempt. |
be pinned to someone's apron-strings |
быть у кого-либо под башмаком |
igisheva |
91 |
21:52:31 |
eng-rus |
progr. |
data coordinate |
координата данных |
ssn |
92 |
21:51:54 |
eng-rus |
addit. |
soluble support materials |
растворимые вспомогательные материалы |
stachel |
93 |
21:51:11 |
eng |
abbr. |
data disc |
data disk |
ssn |
94 |
21:50:59 |
eng |
abbr. |
data disk |
data disc |
ssn |
95 |
21:50:12 |
eng-rus |
progr. |
data conversion equipment |
оборудование преобразования данных |
ssn |
96 |
21:45:59 |
eng-rus |
progr. |
data connection method |
метод подключения данных |
ssn |
97 |
21:45:54 |
eng-rus |
nano |
active-screen plasma nitriding |
плазменное азотирование с активным экраном |
mashik88 |
98 |
21:43:48 |
eng-rus |
progr. |
data configuration table |
таблица конфигураций данных |
ssn |
99 |
21:43:06 |
eng-rus |
gen. |
create |
придумать |
Tiny Tony |
100 |
21:42:55 |
eng-rus |
progr. |
data configuration method |
метод конфигурирования данных |
ssn |
101 |
21:41:39 |
eng-rus |
progr. |
data configuration manual |
руководство по конфигурированию данных |
ssn |
102 |
21:40:36 |
eng-rus |
progr. |
data configuration guide |
руководство по конфигурированию данных |
ssn |
103 |
21:39:18 |
rus-ger |
med. |
плотно-эластической консистенции |
dichtelastische Konsistenz |
folkman85 |
104 |
21:36:36 |
rus-ger |
electr.eng. |
учёт электроэнергии |
Erfassung des Energieverbrauchs |
q-gel |
105 |
21:33:43 |
eng-rus |
disappr. |
live on top of one another |
жить друг у друга на головах |
igisheva |
106 |
21:32:42 |
eng-rus |
cliche. |
be joined at the hip to |
ходить за кем-либо, как привязанный (someone) |
igisheva |
107 |
21:30:45 |
eng-rus |
mol.biol. |
TCTP |
опухолевый белок, регулируемый на уровне трансляции |
Тантра |
108 |
21:29:58 |
eng-rus |
progr. |
data communications processor |
коммуникационный процессор |
ssn |
109 |
21:28:05 |
eng-rus |
progr. |
data communications path |
канал передачи данных |
ssn |
110 |
21:24:23 |
eng-rus |
inf. |
give someone a run for someone's money |
составить конкуренцию |
Ремедиос_П |
111 |
21:24:09 |
eng-rus |
progr. |
data communications group equipment |
групповая аппаратура передачи данных |
ssn |
112 |
21:20:44 |
eng-rus |
progr. |
data communications digital equipment |
цифровое оборудование передачи данных |
ssn |
113 |
21:20:34 |
eng-rus |
med. |
lethal midline granuloma |
смертельная срединная гранулёма (именно так она проходит в МКБ-10 под кодом М31.2) |
jeanady |
114 |
21:18:56 |
eng-rus |
agric. |
harvest season |
сезон сбора урожая |
makhno |
115 |
21:18:15 |
eng-rus |
progr. |
data communications analog equipment |
аналоговая аппаратура передачи данных |
ssn |
116 |
21:16:20 |
eng-rus |
inf. |
cam |
работать веб-моделью |
plushkina |
117 |
21:15:57 |
eng-rus |
progr. |
data communication terminal |
терминал передачи данных |
ssn |
118 |
21:15:04 |
eng-rus |
account. |
total amount payable |
всего к оплате |
igisheva |
119 |
21:13:46 |
eng-rus |
progr. |
data communication path |
канал передачи данных |
ssn |
120 |
21:13:45 |
eng |
abbr. |
data demultiplexing analog equipment |
data demultiplex analog equipment |
ssn |
121 |
21:13:29 |
eng |
abbr. |
data demultiplex analog equipment |
data demultiplexing analog equipment |
ssn |
122 |
21:11:31 |
eng-rus |
progr. |
data communication link |
канал передачи данных |
ssn |
123 |
21:09:52 |
eng-rus |
progr. |
data communication function |
функция передачи данных |
ssn |
124 |
21:09:32 |
eng-rus |
law |
legal and technical work |
ПиТР (правовая и техническая работа (нотариус)) |
Mukhatdinov |
125 |
21:08:32 |
eng |
abbr. |
Data Deduplication license |
Data Deduplication licence |
ssn |
126 |
21:07:51 |
eng-rus |
progr. |
data communication digital equipment |
цифровое оборудование передачи данных |
ssn |
127 |
21:06:35 |
eng |
abbr. |
Data Deduplication licence |
Data Deduplication license |
ssn |
128 |
21:05:54 |
rus-ger |
med. |
ороговевший |
verhornt |
Bedrin |
129 |
21:05:01 |
eng-rus |
progr. |
data column count |
счётчик столбцов данных |
ssn |
130 |
21:02:30 |
eng-rus |
progr. |
data collector |
программа сбора данных |
ssn |
131 |
21:01:26 |
rus-ita |
med. |
лечащий врач |
Il medico responsabile |
Anna Stankova |
132 |
21:00:57 |
eng-rus |
progr. |
data collection processor |
процессор сбора данных |
ssn |
133 |
21:00:49 |
eng-rus |
sociol. |
thumb generation |
поколение большого пальца |
VLZ_58 |
134 |
20:59:43 |
rus-ita |
med. |
задняя межжелудочковая артерия |
l'arteria interventricolare posteriore IVP |
Anna Stankova |
135 |
20:59:08 |
eng-rus |
progr. |
data collection equipment |
оборудование сбора данных |
ssn |
136 |
20:58:18 |
eng-rus |
progr. |
data collection and analysis |
сбор и анализ данных |
ssn |
137 |
20:54:47 |
rus-fre |
tech. |
резьбовая расточка |
alésage fileté |
I. Havkin |
138 |
20:54:30 |
eng-rus |
tech. |
thread bore |
резьбовая расточка |
I. Havkin |
139 |
20:49:42 |
eng-rus |
alk. |
dioscorine |
диоскорин (C13H19NO2) |
jagr6880 |
140 |
20:47:36 |
eng-rus |
alk. |
sedridine |
седридин (C8H17NO) |
jagr6880 |
141 |
20:47:23 |
rus-ita |
med. |
огибающая коронарная артерия |
L'arteria circonflessa CX |
Anna Stankova |
142 |
20:42:41 |
eng-rus |
alk. |
anaferine |
анаферин (C13H24N2O) |
jagr6880 |
143 |
20:41:52 |
eng |
abbr. |
data configuration manual |
data configuration guide |
ssn |
144 |
20:41:00 |
eng |
abbr. |
data configuration guide |
data configuration manual |
ssn |
145 |
20:40:58 |
rus-ita |
med. |
передняя межжелудочковая артерия |
l'arteria interventricolare IVA |
Anna Stankova |
146 |
20:37:38 |
eng-rus |
alk. |
azimine |
азимин |
jagr6880 |
147 |
20:37:15 |
eng-rus |
dermat. |
perforating granuloma annulare |
перфорирующая кольцевидная гранулёма |
newt777 |
148 |
20:28:12 |
rus-ita |
med. |
Коронарное кровообращение |
Circolo coronarico (циркуляция крови по кровеносным сосудам миокарда) |
Anna Stankova |
149 |
20:25:45 |
eng-rus |
gen. |
universal |
поголовный (См. пример в статье "повальный.") |
I. Havkin |
150 |
20:25:08 |
rus-ger |
el. |
мозаичный диспетчерский щит |
Mosaikpanel |
q-gel |
151 |
20:23:24 |
rus-fre |
law |
для употребления в пищу |
pour l'alimentation humaine |
AlyonaP |
152 |
20:22:20 |
eng-rus |
chem. |
ficine |
фицин (растительный фермент класса гидролаз, получают из латекса некоторых видов фиговых деревьев) |
jagr6880 |
153 |
20:20:27 |
rus-fre |
gen. |
поголовный |
universel (См. пример в статье "повальный.".) |
I. Havkin |
154 |
20:20:13 |
rus-fre |
gen. |
повальный |
universel (La comédie, caisse de résonance de l'engouement universel pour l'opéra.) |
I. Havkin |
155 |
20:16:20 |
rus-ita |
gen. |
поголовный |
universale (См. пример в статье "повальный.".) |
I. Havkin |
156 |
20:16:07 |
rus-ita |
gen. |
повальный |
universale (Le immagini del body painting sprigionano la passione universale per il questo gioco.) |
I. Havkin |
157 |
20:14:59 |
eng-rus |
chem. |
trichostachine |
трихостахин |
jagr6880 |
158 |
20:13:54 |
rus-ger |
el. |
мозаичный диспетчерский щит |
Mosaikschaltbild |
q-gel |
159 |
20:08:07 |
eng-rus |
alk. |
сuskhygrine |
кускгигрин |
jagr6880 |
160 |
20:07:54 |
rus-ita |
med. |
Городская больница |
ospedale civile |
Anna Stankova |
161 |
20:05:10 |
rus-ita |
gen. |
всеобщий |
totale (La notizia scatenò l'entusiasmo totale dei presenti.) |
I. Havkin |
162 |
20:03:09 |
rus-ita |
med. |
диагностика |
procedure diagnostiche |
Anna Stankova |
163 |
20:02:58 |
rus-ita |
gen. |
повальный |
totale (См. пример в статье "поголовный.".) |
I. Havkin |
164 |
20:02:40 |
rus-ita |
gen. |
поголовный |
totale (Da molti anni assistiamo ad un innamoramento totale per i traghetti e per i containers, mortificando quell'aspetto della logistica che г legato alle merci varie.) |
I. Havkin |
165 |
19:58:34 |
rus-ger |
avia. |
пульт авиадиспетчера |
Fluglotsenpult |
juribt |
166 |
19:58:12 |
rus-ita |
med. |
гемодинамика |
emodinamica |
Anna Stankova |
167 |
19:55:42 |
rus-ita |
gen. |
увлечение |
innamoramento (Словарь Ю. Добровольской) |
I. Havkin |
168 |
19:51:24 |
eng-rus |
ling. |
enlarged conversation |
развёрнутая беседа |
aldrignedigen |
169 |
19:38:34 |
eng-rus |
progr. |
data collecting equipment |
оборудование сбора данных |
ssn |
170 |
19:34:40 |
rus-ger |
gen. |
подробный текст |
Langtext |
xakepxakep |
171 |
19:31:32 |
eng-rus |
progr. |
data circuit termination equipment |
оконечное оборудование канала передачи данных |
ssn |
172 |
19:29:35 |
eng-rus |
progr. |
data circuit terminating equipment |
оконечное оборудование канала передачи данных |
ssn |
173 |
19:29:00 |
rus-ger |
tax. |
налоговый консультант |
StB (Steuerberater) |
Лорина |
174 |
19:22:14 |
eng-rus |
mineral. |
attikaite |
аттикаит |
jagr6880 |
175 |
19:19:37 |
eng-rus |
mineral. |
guanacoite |
гуанакоит |
jagr6880 |
176 |
19:18:41 |
eng-rus |
mineral. |
arhbarite |
архбарит |
jagr6880 |
177 |
19:15:31 |
eng-rus |
med. |
STRIBILD |
СТРИБИЛД (STB антиретровирусная терапия) |
iwona |
178 |
19:15:27 |
eng-rus |
mineral. |
arapovite |
араповит |
jagr6880 |
179 |
19:14:35 |
eng-rus |
progr. |
data channel multiplexer |
мультиплексор каналов передачи данных |
ssn |
180 |
19:13:09 |
eng |
abbr. med. |
STRIBILD elvitegravir/cobicistat/emtricitabine/tenofovir DF |
STB (Антиретровирусная терапия) |
iwona |
181 |
19:06:19 |
eng-rus |
busin. |
solicit |
привлекать (capital, investments, credit, accounts, etc) (капитал, инвестиции, кредиты, клиентов, и т.д.) |
bfranchi |
182 |
19:04:55 |
rus-fre |
gen. |
всеобщий |
total (См. пример в статье "повальный.".) |
I. Havkin |
183 |
19:04:32 |
rus-fre |
gen. |
повальный |
total (Il y a un engouement total pour la médecine orientale comme si elle possédait les réponses я tout.) |
I. Havkin |
184 |
18:55:51 |
rus-fre |
gen. |
прогуливаться |
flâner |
Lana Falcon |
185 |
18:52:19 |
eng-rus |
water.suppl. |
reinforced hollow-fiber ultrafiltration membrane |
ультрафильтрационная мембрана, усиленная полыми волокнами |
Tatiana Yershevich |
186 |
18:48:39 |
eng-rus |
water.suppl. |
permeate pump |
насос фильтрата |
Tatiana Yershevich |
187 |
18:39:21 |
rus-ita |
med. |
Рекомендованное лечение |
Terapia consigliata |
Anna Stankova |
188 |
18:32:01 |
eng |
abbr. |
data circuit termination equipment |
data circuit terminating equipment |
ssn |
189 |
18:31:03 |
eng |
abbr. |
data circuit terminating equipment |
data circuit termination equipment |
ssn |
190 |
18:29:41 |
rus-ita |
med. |
анализ на наличие в крови антигена гепатита С |
L'esame HCV |
Anna Stankova |
191 |
18:25:21 |
rus-ita |
med. |
анализ на наличие в крови антигена гепатита В |
L'esame HBsAg |
Anna Stankova |
192 |
18:14:26 |
eng-rus |
addit. |
layer resolution |
толщина слоя |
stachel |
193 |
18:13:34 |
rus-ita |
med. |
анализ мочи |
L'esame urine |
Anna Stankova |
194 |
18:13:09 |
eng |
abbr. med. |
STB |
STRIBILD (Антиретровирусная терапия; elvitegravir/cobicistat/emtricitabine/tenofovir DF) |
iwona |
195 |
18:10:42 |
rus-ger |
law |
право информационных технологий |
Informationstechnologierecht |
Лорина |
196 |
18:10:09 |
rus-ita |
med. |
Скорость оседания эритроцитов СОЭ |
Velocità di eritro-sedimentazione VES |
Anna Stankova |
197 |
18:08:12 |
eng-rus |
ecol. |
Georgia Department of Natural Resources Environmental Protection Division |
Отдел по охране окружающей среды и природных ресурсов штата Джорджия |
Tatiana Yershevich |
198 |
18:04:58 |
rus-ita |
med. |
Фибриноген |
fibrinogeno (бесцветный белок, растворённый в плазме крови) |
Anna Stankova |
199 |
18:03:48 |
ger |
law |
Partnerschaftsregister |
PR |
Лорина |
200 |
18:03:21 |
rus-ger |
law |
реестр партнёрств |
PR (Partnerschaftsregister) |
Лорина |
201 |
18:02:48 |
rus-ita |
med. |
Протромбиновое время ПВ и тромбопластиновое время ТПВ |
P.T. e P.T.T. testo |
Anna Stankova |
202 |
18:02:22 |
ger |
law |
PR |
Partnerschaftsregister |
Лорина |
203 |
17:56:37 |
rus-ita |
med. |
электрофорез белков |
elettroforesi proteica (cпособ разделения смеси белков на фракции или индивидуальные белки) |
Anna Stankova |
204 |
17:50:49 |
rus-ita |
med. |
Триглицериды |
trigliceridi (одна из основных форм (наряду с холестерином) депонирования жиров в организме, потенциальный источник энергии) |
Anna Stankova |
205 |
17:50:09 |
ger |
law |
mit beschränkter Berufshaftung |
mbB |
Лорина |
206 |
17:49:49 |
rus-ger |
law |
с ограниченной профессиональной ответственностью |
mit beschränkter Berufshaftung |
Лорина |
207 |
17:46:40 |
eng-rus |
ecol. |
dye system |
система покраски |
Tatiana Yershevich |
208 |
17:45:14 |
rus-ger |
law |
магистр европейского права |
LLM Eur. |
Лорина |
209 |
17:44:17 |
rus-ita |
med. |
Лактатдегидрогеназа |
Lattato deidrogenasi LDH (фермент, принимающий участие в реакциях гликолиза) |
Anna Stankova |
210 |
17:41:41 |
eng-rus |
med. |
epiploic abscess |
абсцесс сальника |
jagr6880 |
211 |
17:39:36 |
rus-ita |
med. |
Гамма-глутамилтранспептидаза ГГТП |
gamma glutamil transpeptidasi GGT (фермент, участвующий в обмене аминокислот) |
Anna Stankova |
212 |
17:39:22 |
eng-rus |
med. |
draining abscess |
прорвавшийся абсцесс |
jagr6880 |
213 |
17:37:31 |
rus-ita |
med. |
Креатинфосфокиназа |
creatinfosfochinasi (фермент, который находится в высокой концентрации в миокарде и скелетных мышцах и, в гораздо более низких концентрациях, в головном мозге) |
Anna Stankova |
214 |
17:32:57 |
eng-rus |
med. |
biliary abscess |
абсцесс печени |
jagr6880 |
215 |
17:31:14 |
eng-rus |
ecol. |
nonpotable reuse piping |
трубопровод для непитьевой воды повторного использования |
Tatiana Yershevich |
216 |
17:30:27 |
eng-rus |
med. |
Bartholinian abscess |
абсцесс бартолиновой железы |
jagr6880 |
217 |
17:28:10 |
rus-ita |
med. |
трансаминаза |
transaminasa (фермент, катализирующий перенос аминогруппы из аминокислоты в кетокислоту в процессе трансаминирования) |
Anna Stankova |
218 |
17:26:35 |
eng-rus |
med. |
axillary abscess |
гнойный гидраденит |
jagr6880 |
219 |
17:24:42 |
eng-rus |
sport. |
skateboard deck |
дека скейтборда |
stachel |
220 |
17:23:17 |
eng-rus |
med. |
anorectal abscess |
парапроктит |
jagr6880 |
221 |
17:22:24 |
eng-rus |
med. |
anal sac abscess |
парапроктит |
jagr6880 |
222 |
17:19:06 |
eng-rus |
ecol. |
reuse pump |
насос подачи воды для повторного использования |
Tatiana Yershevich |
223 |
17:18:39 |
eng-rus |
med. |
abrogation of species specifity |
устранение видовой специфичности |
jagr6880 |
224 |
17:17:51 |
rus-ger |
build.struct. |
роторная технология правки |
Rotor-Richttechnik |
EHermann |
225 |
17:12:01 |
eng-rus |
med. |
motor abreaction |
снятие напряжения с помощью физической активности |
jagr6880 |
226 |
17:09:27 |
eng-rus |
med. |
skin abrasion |
ссадина кожи |
jagr6880 |
227 |
17:00:45 |
eng-rus |
law |
non judicial stamp paper |
гербовая бумага для оформления гражданско-правовых сделок (Индия) |
MichaelBurov |
228 |
16:59:16 |
eng-rus |
India |
nonjudicial stamp paper |
см. non-judicial stamp paper |
MichaelBurov |
229 |
16:36:01 |
eng-rus |
gen. |
loose leash |
длинный поводок (7 метров и более) |
Sphex |
230 |
16:24:01 |
eng |
abbr. law |
NJSP |
non judicial paper |
MichaelBurov |
231 |
16:18:51 |
eng-rus |
gen. |
authorized federal agency |
уполномоченный федеральный орган (more hits) |
twinkie |
232 |
16:04:54 |
eng-rus |
bot. |
Iboga |
ибога (лат. Tabernanthe iboga) – вечнозелёный кустарник семейства Кутровые, произрастающий в тропических лесах Западной Африки.) |
jagr6880 |
233 |
15:59:14 |
rus-ger |
ed. |
языковая подготовка |
Vorbildung in der Sprache |
lora_p_b |
234 |
15:57:27 |
eng-rus |
alk. |
apparicine |
аппарицин (C18H20N2) |
jagr6880 |
235 |
15:55:32 |
eng-rus |
chem. |
secodine |
секодин |
jagr6880 |
236 |
15:49:40 |
eng-rus |
alk. |
preakuammicine |
преакуаммицин |
jagr6880 |
237 |
15:49:24 |
eng-rus |
alk. |
preakuammicine |
преакуамицин |
jagr6880 |
238 |
15:47:41 |
eng-rus |
alk. |
stemmadenine |
стеммаденин (C21H26N2O3) |
jagr6880 |
239 |
15:45:28 |
eng-rus |
alk. |
coronaridine |
коронаридин (C21H26N2O2) |
jagr6880 |
240 |
15:43:12 |
eng-rus |
alk. |
corynantheine |
коринантеин (C22H26N2O3) |
jagr6880 |
241 |
15:41:34 |
eng-rus |
alk. |
geissoschizine |
гейсошизин (гейссошизин) |
jagr6880 |
242 |
15:36:37 |
eng-rus |
alk. |
strictosidine |
стриктозидин (C27H34N2O9) |
jagr6880 |
243 |
15:33:12 |
eng-rus |
chem. |
isovincoside |
изовинкозид |
jagr6880 |
244 |
15:31:42 |
eng-rus |
chem. |
vincoside |
винкозид |
jagr6880 |
245 |
15:23:55 |
eng-rus |
abbr. |
CHEss |
Проект "Изучение хемосинтезирующих экосистем" (Chemosynthetic Ecosystem Science project) |
ernst_ilin |
246 |
15:18:08 |
rus-ita |
gen. |
корпоративное право |
diritto d'impresa |
livebetter.ru |
247 |
15:17:00 |
eng-rus |
ecol. |
Chemosynthetic Ecosystem Science project |
Проект "Изучение хемосинтезирующих экосистем" |
ernst_ilin |
248 |
15:15:40 |
eng-rus |
ed. |
practising spoken language |
практика разговорной речи |
Soulbringer |
249 |
15:03:44 |
eng-rus |
gen. |
term of office |
Срок окончания полномочий |
cyruss |
250 |
14:40:26 |
eng-rus |
med. |
opthalmia neonatorum |
офтальмия новорождённых |
Игорь_2006 |
251 |
14:39:37 |
rus-fre |
tech. |
транслировать |
convoyer (напр., информацию) |
I. Havkin |
252 |
14:38:44 |
rus-fre |
tech. |
перемещать |
convoyer |
I. Havkin |
253 |
14:38:01 |
rus-fre |
tech. |
транспортировать |
convoyer |
I. Havkin |
254 |
14:32:52 |
rus-fre |
tech. |
субкамера |
sous-chambre |
I. Havkin |
255 |
14:32:32 |
eng-rus |
tech. |
subchamber |
субкамера |
I. Havkin |
256 |
14:24:52 |
eng-rus |
progr. |
data adaptor unit |
блок адаптера данных |
ssn |
257 |
14:07:59 |
eng-rus |
bacteriol. |
phylogrouping |
филогенетическое группирование (объединение микроорганизмов в группы на основе близости первичных последовательностей геномов) |
Игорь_2006 |
258 |
13:58:18 |
rus-fre |
gen. |
предлагать товары со всех концов света |
offrir les produits du monde entier |
Lana Falcon |
259 |
13:52:54 |
rus-spa |
gen. |
последнее желание |
última voluntad |
YosoyGulnara |
260 |
13:50:41 |
rus-fre |
gen. |
крошечный |
lilliputien |
Lana Falcon |
261 |
13:39:40 |
eng-rus |
law |
non-judicial paper |
гербовая бумага для оформления гражданско-правовых сделок (Индия) |
MichaelBurov |
262 |
13:39:24 |
rus-ger |
tech. |
руководство по модификации |
Umbauanleitung |
vadim_shubin |
263 |
13:39:06 |
eng-rus |
bacteriol. |
selective oropharyngeal decontamination |
селективная деконтаминация ротоглотки |
Игорь_2006 |
264 |
13:37:46 |
eng-rus |
bacteriol. |
selective digestive tract decontamination |
селективная деконтаминация ЖКТ |
Игорь_2006 |
265 |
13:36:50 |
rus-ger |
tech. |
муфтовое кольцо |
Muffenring |
vadim_shubin |
266 |
13:33:53 |
eng-rus |
progr. |
data checking system |
система проверки данных |
ssn |
267 |
13:28:45 |
eng-rus |
progr. |
data character |
символ данных |
ssn |
268 |
13:25:22 |
eng-rus |
progr. |
data channel selection |
выбор канала передачи данных |
ssn |
269 |
13:24:38 |
eng |
abbr. |
data adapter unit |
data adaptor unit |
ssn |
270 |
13:23:54 |
eng-rus |
med. |
perform a C-section |
делать кесарево сечение |
maystay |
271 |
13:23:51 |
eng-rus |
progr. |
data channel attachment |
вспомогательное устройство канала передачи данных |
ssn |
272 |
13:22:03 |
eng |
abbr. |
data adaptor unit |
data adapter unit |
ssn |
273 |
13:19:57 |
eng-rus |
progr. |
data centre migration |
миграция данных информационного центра |
ssn |
274 |
13:16:42 |
eng-rus |
progr. |
data centre location |
местоположение центра обработки данных |
ssn |
275 |
13:14:45 |
eng-rus |
progr. |
data centre infrastructure efficiency |
эффективность инфраструктуры информационного центра |
ssn |
276 |
13:14:08 |
rus-ger |
gymn. |
руки опущены вниз |
Arme in Tiefhalte |
Andrey Truhachev |
277 |
13:13:03 |
rus-ger |
gymn. |
стойка "руки вниз" |
Arme in Tiefhalte |
Andrey Truhachev |
278 |
13:12:46 |
eng-rus |
progr. |
data centre infrastructure |
инфраструктура ЦОД |
ssn |
279 |
13:12:34 |
rus-ger |
gymn. |
положение руки вниз |
Arme in Tiefhalte |
Andrey Truhachev |
280 |
13:11:34 |
eng-rus |
progr. |
data centre infrastructure |
инфраструктура информационного центра |
ssn |
281 |
13:08:58 |
rus-ger |
gymn. |
руки разведены в стороны |
Arme in Seithalte |
Andrey Truhachev |
282 |
13:07:39 |
rus-ger |
gymn. |
разведены в стороны |
in Seithalte |
Andrey Truhachev |
283 |
13:07:32 |
eng-rus |
progr. |
data centre failure |
сбой информационного центра |
ssn |
284 |
13:04:25 |
eng-rus |
progr. |
data center migration |
миграция данных информационного центра |
ssn |
285 |
13:02:58 |
eng-rus |
progr. |
data center location |
местоположение информационного центра |
ssn |
286 |
13:02:50 |
rus-ger |
gymn. |
положение "вперёд" |
Vorhalte |
Andrey Truhachev |
287 |
13:02:26 |
eng-rus |
progr. |
data center location |
местоположение центра обработки данных |
ssn |
288 |
13:01:19 |
rus-ger |
gymn. |
в положении перед собой |
in Vorhalte (о руках) |
Andrey Truhachev |
289 |
12:58:26 |
rus-ger |
gymn. |
вытянутые перед собой руки |
Arme in Vorhalte |
Andrey Truhachev |
290 |
12:56:59 |
rus-ger |
gymn. |
руки вытянуты перед собой |
Arme in Vorhalte |
Andrey Truhachev |
291 |
12:54:36 |
eng-rus |
progr. |
data center infrastructure efficiency |
эффективность инфраструктуры информационного центра |
ssn |
292 |
12:52:37 |
rus-ger |
gymn. |
руки вытянуты в стороны |
Arme in Seithalte |
Andrey Truhachev |
293 |
12:52:23 |
eng-rus |
progr. |
data center infrastructure |
инфраструктура информационного центра |
ssn |
294 |
12:51:16 |
eng-rus |
progr. |
data center failure |
сбой информационного центра |
ssn |
295 |
12:50:52 |
rus-ger |
gymn. |
руки вытянуты вверх |
Arme in Hochhalte |
Andrey Truhachev |
296 |
12:50:26 |
eng-rus |
progr. |
data center convergence |
конвергенция в центрах обработки данных |
ssn |
297 |
12:47:58 |
rus-ger |
gymn. |
руки вверх |
Arme in Hochhalte |
Andrey Truhachev |
298 |
12:38:17 |
eng |
abbr. bacteriol. |
SOD |
selective oropharyngeal decontamination |
Игорь_2006 |
299 |
12:37:25 |
eng |
abbr. bacteriol. |
SDD |
selective digestive tract decontamination |
Игорь_2006 |
300 |
12:20:09 |
eng |
abbr. |
data center migration |
data centre migration |
ssn |
301 |
12:19:57 |
eng |
abbr. |
data centre migration |
data center migration |
ssn |
302 |
12:18:19 |
eng |
abbr. |
data center location |
data centre location |
ssn |
303 |
12:18:08 |
eng |
abbr. |
data centre location |
data center location |
ssn |
304 |
12:15:24 |
eng |
abbr. |
data center infrastructure efficiency |
data centre infrastructure efficiency |
ssn |
305 |
12:15:14 |
eng |
abbr. |
data centre infrastructure efficiency |
data center infrastructure efficiency |
ssn |
306 |
12:14:18 |
rus-fre |
gen. |
краснокожий |
Indien |
I. Havkin |
307 |
12:12:34 |
eng |
abbr. |
data center infrastructure |
data centre infrastructure |
ssn |
308 |
12:12:24 |
eng |
abbr. |
data centre infrastructure |
data center infrastructure |
ssn |
309 |
12:12:16 |
rus-ger |
adm.law. |
СТО |
Branchenstandard (Стандард Отрасли) |
Siegie |
310 |
11:47:47 |
rus-fre |
food.ind. |
обминать тесто |
fraser |
I. Havkin |
311 |
11:47:12 |
rus-ger |
gen. |
несмотря на все уговоры |
trotz allem Zureden |
Ин.яз |
312 |
11:39:48 |
eng-rus |
gen. |
prosecutorial |
относящийся к уголовному преследованию |
Stas-Soleil |
313 |
11:35:49 |
eng-rus |
mech.eng. |
sill beam |
нижний ригель (балка над тележками крановой ходовой части) |
Queerguy |
314 |
11:28:59 |
eng-rus |
UN |
LPIS |
Система идентификации земельных участков (Land Parcel Identification System) |
Sloneno4eg |
315 |
11:19:17 |
eng-rus |
fig. |
scores |
большое количество |
cognachennessy |
316 |
11:15:36 |
rus-ger |
nucl.pow. |
максимальное проектное землетрясение |
Bemessungserdbeben |
Brücke |
317 |
11:14:45 |
eng-rus |
geol. |
sergeevite |
сергеевит |
jagr6880 |
318 |
11:11:57 |
eng-rus |
gen. |
please have all documents ready |
приготовьте документы |
ArcticFox |
319 |
11:11:41 |
eng-rus |
nucl.pow. |
MDE |
МПЗ (максимальное проектное землетрясение / Maximum Design Earthquake) |
Siegie |
320 |
11:11:12 |
eng-rus |
geol. |
sengierite |
сенжьерит (Cu2(UO2)2(VO4)2(OH)2 * 6H2O) |
jagr6880 |
321 |
11:09:22 |
eng-rus |
geol. |
senegalite |
сенегалит (Al2PO4(OH)3 * H2O) |
jagr6880 |
322 |
11:01:42 |
eng-rus |
alk. |
securinine |
секуринин (C13H15NO2) |
jagr6880 |
323 |
10:55:49 |
eng-rus |
geol. |
seifertite |
сейфертит |
jagr6880 |
324 |
10:49:48 |
eng-rus |
law |
concealing conclusive knowledge of a planned or committed crime |
недонесение о достоверно известном готовящемся или совершенном преступлении |
Incognita |
325 |
10:41:51 |
ger |
water.suppl. |
RTC-Reinigung |
Regenerative Thermische Oxidation (способ прочистки труб) |
Kolomia |
326 |
10:37:24 |
eng-rus |
law |
failure to report conclusive knowledge of a planned or committed crime |
недонесение о достоверно известном готовящемся или совершенном преступлении |
Incognita |
327 |
10:31:01 |
eng-rus |
gen. |
totally unacceptable |
крайне нежелательно (тж. very) |
OLGA P. |
328 |
10:05:26 |
eng-rus |
fire. |
A sudden high level acoustic alarm |
Резкое включение звукового сигнала (enabling) |
OLGA P. |
329 |
9:29:25 |
rus-fre |
hist. |
павеза |
pavois (большой щит прямоугольной формы) |
Kitsune |
330 |
9:24:41 |
eng-rus |
med. |
ulawful abortion |
криминальный аборт |
jagr6880 |
331 |
9:22:31 |
eng-rus |
media. |
outstanding athlete and individual |
незаурядный спортсмен и незаурядный человек |
ART Vancouver |
332 |
9:21:57 |
eng-rus |
med. |
ovular abortion |
аборт в первые три месяца беременности |
jagr6880 |
333 |
9:19:14 |
eng-rus |
O&G. tech. |
Steam and Feed Water Systems |
Система водяного пара и питательной воды |
Масъуд |
334 |
9:17:55 |
eng-rus |
med. |
justifiable abortion |
аборт по медицинским показаниям |
jagr6880 |
335 |
8:55:26 |
eng-rus |
fire. |
soft start |
мягкий запуск |
OLGA P. |
336 |
8:52:19 |
eng-rus |
med. |
chronic aborter |
женщина, страдающая хроническими выкидышами |
jagr6880 |
337 |
8:51:12 |
eng-rus |
geogr. |
landmark |
геолокационная точка (эфир России-24 07.09.2014 г.) |
Farrukh2012 |
338 |
8:47:26 |
eng-rus |
med. |
aboriginal |
аутохтонный |
jagr6880 |
339 |
8:44:44 |
eng-rus |
med. |
aboral |
каудальный |
jagr6880 |
340 |
8:43:32 |
eng-rus |
med. |
aborad |
аборальный (в направлении от ротового отверстия) |
jagr6880 |
341 |
8:37:32 |
eng-rus |
gen. |
abolition of child adoption |
отмена усыновления / удочерения |
jagr6880 |
342 |
8:35:33 |
eng-rus |
gen. |
mordantly |
колко, саркастически |
vstrugatsky |
343 |
7:49:51 |
eng-rus |
med. |
vitreous abnormality |
аномалия стекловидного тела (напр., разжижение) |
jagr6880 |
344 |
7:47:48 |
eng-rus |
med. |
urine abnormalities |
патологические изменения мочи |
jagr6880 |
345 |
7:46:40 |
eng-rus |
med. |
systemic abnormalities |
общие расстройства |
jagr6880 |
346 |
7:44:34 |
eng-rus |
med. |
sonographic abnormalities |
нарушения на эхограмме |
jagr6880 |
347 |
7:41:16 |
eng-rus |
med. |
pinpoint abnormalities |
точечные повреждения |
jagr6880 |
348 |
7:38:13 |
eng-rus |
med. |
physiologic abnormality |
физиологическое нарушение функции |
jagr6880 |
349 |
7:36:35 |
eng-rus |
med. |
metabolic abnormality |
метаболическое расстройство |
jagr6880 |
350 |
7:34:01 |
eng-rus |
med. |
laboratory abnormality |
лабораторная "'находка'" (отклонение лабораторных показателей при отсутствии других проявлений) |
jagr6880 |
351 |
7:32:22 |
eng-rus |
med. |
laboratory abnormality |
отклонения лабораторных показателей от нормы |
jagr6880 |
352 |
7:27:15 |
eng-rus |
mineral. |
horomanite |
хороманит |
jagr6880 |
353 |
7:25:29 |
eng-rus |
geol. |
juanitaite |
хуанитаит |
jagr6880 |
354 |
7:24:25 |
eng-rus |
geol. |
hawthorneite |
хоторнеит |
jagr6880 |
355 |
7:22:21 |
eng-rus |
geol. |
hohmannite |
хохманнит |
jagr6880 |
356 |
7:20:05 |
eng-rus |
geol. |
zektzerite |
цектцерит |
jagr6880 |
357 |
6:58:52 |
eng-rus |
unions. |
on any worker classifications |
на работниках любых профессий |
Кунделев |
358 |
5:37:30 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Nyx |
Нюкта (богиня ночи) |
igisheva |
359 |
5:36:21 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Hemera |
Гемера (богиня дня) |
igisheva |
360 |
5:34:39 |
eng-rus |
clas.ant. |
Dies |
Диес (богиня дня; соответствует греческой Гемере) |
igisheva |
361 |
5:31:27 |
eng-rus |
hist. |
Peisistratus |
Писистрат |
igisheva |
362 |
5:28:19 |
rus |
pack. |
н/клап |
нижний клапан |
igisheva |
363 |
5:06:43 |
eng-rus |
med. |
cicatrical adhesion |
рубцово-спаечный процесс |
Del-Horno |
364 |
4:50:28 |
eng-rus |
pack. |
spout-top |
с верхним клапаном (о мягком контейнере) |
igisheva |
365 |
4:48:40 |
eng-rus |
pack. |
spout-bottom |
с нижним клапаном (о мягком контейнере) |
igisheva |
366 |
4:44:13 |
eng-rus |
pack. |
top spout |
верхний клапан (мягкого контейнера) |
igisheva |
367 |
4:42:34 |
eng-rus |
pack. |
bottom spout |
нижний клапан (мягкого контейнера) |
igisheva |
368 |
4:41:07 |
eng-rus |
pack. |
bottom discharge spout |
нижний загрузочный клапан (мягкого контейнера) |
igisheva |
369 |
4:40:25 |
eng-rus |
pack. |
top filling spout |
верхний загрузочный люк (мягкого контейнера) |
igisheva |
370 |
4:38:23 |
eng-rus |
pack. |
top filling spout |
верхний загрузочный клапан (мягкого контейнера) |
igisheva |
371 |
3:41:28 |
eng-rus |
pack. |
big bag |
мягкий контейнер разового использования |
igisheva |
372 |
3:32:01 |
eng-rus |
account. |
payment and account document |
платёжно-расчётный документ |
igisheva |
373 |
3:10:41 |
eng-rus |
stat. |
negative binomial regression model |
модель отрицательной биномиальной регрессии |
Ярилло Ксения |
374 |
2:57:35 |
rus |
polym. |
п/э |
полиэтилен |
igisheva |
375 |
2:48:37 |
rus |
abbr. pack. |
МКР |
мягкий контейнер |
igisheva |
376 |
2:45:42 |
eng-rus |
gen. |
safety deposit box |
банковская ячейка (часто встречающийся на англоязычных сайтах вариант "safety deposit box' считается грамматически неправильным и предпочтителен вариант 'safe deposit box") |
nyasnaya |
377 |
2:44:25 |
eng-rus |
med. |
alpha-glucosidase inhibitor |
ингибитор альфа-глюкозидазы |
Ярилло Ксения |
378 |
2:42:38 |
eng-rus |
med. |
AGI |
ингибитор альфа-глюкозидазы |
Ярилло Ксения |
379 |
2:39:48 |
rus-fre |
gen. |
чинить препятствия |
accumuler les obstacles |
Lana Falcon |
380 |
2:38:09 |
eng |
abbr. pack. |
BB |
big bag |
igisheva |
381 |
2:21:39 |
eng-rus |
scient. |
cymatics |
Киматика (наука о видимом звуке и вибрации) |
Махонский |
382 |
2:19:38 |
eng-rus |
amer. |
long overdue |
с большим опозданием (You're long overdue for a dental check-up.) |
Val_Ships |
383 |
2:16:14 |
eng-rus |
amer. |
long overdue |
весьма запоздалый (This change in attitude is long overdue.) |
Val_Ships |
384 |
2:13:01 |
eng |
gen. |
tubercle |
http://en.wikipedia.org/wiki/Cupid's_bow |
solegate |
385 |
2:12:28 |
eng-rus |
progr. |
data casting |
рассылка данных |
ssn |
386 |
2:10:05 |
eng-rus |
progr. |
data carrier storage |
хранение данных |
ssn |
387 |
2:04:06 |
eng-rus |
progr. |
data canvas |
холст данных |
ssn |
388 |
2:01:10 |
eng-rus |
progr. |
data cabling |
кабельная система |
ssn |
389 |
1:58:07 |
eng-rus |
progr. |
data button |
кнопка данных |
ssn |
390 |
1:56:36 |
eng-rus |
progr. |
data bus width |
ширина шины данных |
ssn |
391 |
1:55:01 |
eng-rus |
progr. |
data bus supervision |
контроль шины данных |
ssn |
392 |
1:53:34 |
eng-rus |
psychother. |
brief positive psychotherapy |
краткосрочная позитивная психотерапия (a method developed by Finnish psychotherapists Tapani Ahola and Ben Furman) |
Don Sebastian |
393 |
1:53:18 |
eng-rus |
progr. |
data bus header |
заголовок шины данных |
ssn |
394 |
1:52:11 |
eng-rus |
progr. |
data bus error exception |
исключение ошибки шины данных |
ssn |
395 |
1:51:59 |
eng-rus |
gen. |
camp out |
расположиться (с палаткой на природе: We camped out by the lake.) |
Val_Ships |
396 |
1:50:20 |
eng-rus |
progr. |
data burst type |
тип пакетов данных |
ssn |
397 |
1:46:41 |
eng-rus |
progr. |
data buffer size |
размер буфера данных |
ssn |
398 |
1:45:57 |
eng-rus |
amer. |
campout |
выезд группой на природу (as in "our annual campout in Vermont"; с палаткой) |
Val_Ships |
399 |
1:43:15 |
eng-rus |
progr. |
data break-point |
точка прерывания по данным |
ssn |
400 |
1:41:11 |
eng-rus |
progr. |
data break point |
точка прерывания по данным |
ssn |
401 |
1:40:33 |
rus-fre |
sport. |
катание по целине, вне трасс |
hors-piste |
Aurores_boreales |
402 |
1:39:31 |
eng-rus |
progr. |
data boundary check |
проверка границы данных |
ssn |
403 |
1:37:58 |
eng-rus |
brit. |
trustafarian |
молодой богатый эксцентрик (a young person from a wealthy background whose trust fund enables him or her to eschew conventional attitudes to work, dress, drug taking, etc) |
Val_Ships |
404 |
1:36:24 |
eng-rus |
progr. |
data binding property |
свойство привязки данных |
ssn |
405 |
1:35:46 |
eng-rus |
progr. |
data binding option |
параметр привязки данных |
ssn |
406 |
1:34:40 |
eng-rus |
progr. |
data binding event |
событие привязки данных |
ssn |
407 |
1:33:21 |
eng-rus |
progr. |
data binding error |
ошибка привязки данных |
ssn |
408 |
1:32:28 |
eng-rus |
progr. |
data binding application |
приложение привязки данных |
ssn |
409 |
1:30:29 |
eng-rus |
progr. |
data bind |
привязка данных |
ssn |
410 |
1:29:44 |
eng |
gen. |
station |
ranch in Australian (He was working at a station in Queensland.) |
Val_Ships |
411 |
1:29:09 |
eng-rus |
progr. |
data bearer |
канал данных |
ssn |
412 |
1:27:42 |
eng-rus |
progr. |
data base wizard |
мастер баз данных |
ssn |
413 |
1:26:31 |
eng-rus |
progr. |
data base type |
тип базы данных |
ssn |
414 |
1:24:46 |
rus-ger |
gen. |
компьютерная грамотность |
EDV-Kenntnisse (Kenntnisse im Bereich der elektronischen Datenverarbeitung) |
etar |
415 |
1:24:18 |
eng-rus |
progr. |
data base transaction |
транзакция базы данных |
ssn |
416 |
1:23:24 |
eng-rus |
progr. |
data base theory |
теория баз данных |
ssn |
417 |
1:19:35 |
eng |
abbr. progr. |
table space |
tablespace |
ssn |
418 |
1:18:56 |
eng-rus |
progr. |
table space |
табличное пространство |
ssn |
419 |
1:15:32 |
eng-rus |
progr. |
data base tablespace |
табличное пространство базы данных |
ssn |
420 |
1:13:58 |
eng-rus |
progr. |
data base table space |
табличное пространство БД |
ssn |
421 |
1:13:04 |
eng-rus |
progr. |
data base table space |
табличное пространство базы данных |
ssn |
422 |
1:13:01 |
eng |
gen. |
tubercle |
http: (en.wikipedia.org/wiki/Cupid's_bow) |
solegate |
423 |
1:12:20 |
eng-rus |
med. |
myocardial cardiosclerosis |
миокардический кардиосклероз |
nefeli |
424 |
1:11:53 |
eng-rus |
progr. |
data base system |
система баз данных |
ssn |
425 |
1:10:49 |
eng-rus |
progr. |
data base support |
поддержка БД |
ssn |
426 |
1:10:13 |
eng-rus |
progr. |
data base support |
поддержка базы данных |
ssn |
427 |
1:04:42 |
eng-rus |
progr. |
data base server type |
тип сервера БД |
ssn |
428 |
1:04:09 |
eng-rus |
progr. |
data base server type |
тип сервера базы данных |
ssn |
429 |
1:02:26 |
rus-spa |
gen. |
балканизировать |
balcanizar (поощрение распада государства для дальнейшего расчленения вновь образованных политических субъектов. Термин происходит от полуострова Балканы, который в 18171912 из единого пространства под властью Османской империи превратился в несколько небольших государств.) |
timurdementyev |
430 |
1:01:21 |
eng-rus |
progr. |
data base role |
роль базы данных |
ssn |
431 |
0:59:51 |
eng-rus |
progr. |
data base replication |
репликация баз данных |
ssn |
432 |
0:58:51 |
eng-rus |
progr. |
data base reference |
ссылка на базу данных |
ssn |
433 |
0:57:57 |
eng-rus |
progr. |
data base reconciler |
согласователь баз данных |
ssn |
434 |
0:57:05 |
eng-rus |
amer. |
financial exploitation |
финансовое правонарушение (с целью личного обогащения; illegal or improper use of an older person’s funds, property, or assets by a trusted person or entity) |
Val_Ships |
435 |
0:57:04 |
eng-rus |
progr. |
data base publishing |
печать по базе данных |
ssn |
436 |
0:53:17 |
eng-rus |
progr. |
data base provider |
поставщик базы данных |
ssn |
437 |
0:50:00 |
eng-rus |
progr. |
data base programmer |
программист баз данных |
ssn |
438 |
0:49:19 |
rus-ger |
gen. |
постранично |
seitenweise |
xakepxakep |
439 |
0:48:27 |
eng-rus |
progr. |
data base processing centre |
центр доступа к базе данных |
ssn |
440 |
0:47:18 |
eng-rus |
progr. |
data base processing center |
центр доступа к базе данных |
ssn |
441 |
0:45:19 |
eng-rus |
progr. |
data base pipe |
программный канал базы данных |
ssn |
442 |
0:44:58 |
eng |
abbr. |
data break point |
data break-point |
ssn |
443 |
0:44:47 |
eng |
abbr. |
data breakpoint |
data break point |
ssn |
444 |
0:43:51 |
eng-rus |
progr. |
data base performance |
производительность базы данных |
ssn |
445 |
0:43:33 |
eng |
abbr. |
data break-point |
data breakpoint |
ssn |
446 |
0:41:48 |
eng-rus |
progr. |
data base path |
путь к базе данных |
ssn |
447 |
0:41:01 |
eng |
gen. |
ranch |
station (Australian for "ranch") |
Val_Ships |
448 |
0:40:57 |
eng-rus |
progr. |
data base option |
параметр базы данных |
ssn |
449 |
0:39:30 |
eng-rus |
progr. |
data base object name |
имя объекта базы данных |
ssn |
450 |
0:37:09 |
eng-rus |
progr. |
data base navigation |
перемещение в базе данных |
ssn |
451 |
0:35:49 |
eng-rus |
progr. |
data base mining |
анализ базы данных |
ssn |
452 |
0:34:56 |
eng-rus |
progr. |
data base marketing |
маркетинг баз данных |
ssn |
453 |
0:31:32 |
eng-rus |
progr. |
data base management program |
программа управления базой данных |
ssn |
454 |
0:31:27 |
eng |
abbr. |
data binding |
data bind |
ssn |
455 |
0:31:16 |
eng |
abbr. |
data bind |
data binding |
ssn |
456 |
0:29:44 |
eng |
gen. |
station |
ranch (He was working at a station in Queensland.; in Australian) |
Val_Ships |
457 |
0:29:05 |
eng-rus |
progr. |
data base maintenance |
сопровождение базы данных |
ssn |
458 |
0:27:56 |
eng-rus |
progr. |
data base maintenance plan |
план сопровождения базы данных |
ssn |
459 |
0:25:24 |
eng-rus |
progr. |
data base log |
журнал транзакций базы данных |
ssn |
460 |
0:24:21 |
eng-rus |
progr. |
data base listing |
распечатка базы данных |
ssn |
461 |
0:24:06 |
rus-est |
gen. |
помещение для игры |
mänguruum |
ВВладимир |
462 |
0:21:15 |
eng |
abbr. |
data base task group |
data base taskgroup |
ssn |
463 |
0:20:29 |
eng-rus |
progr. |
data base inquiry |
запрос к базе данных |
ssn |
464 |
0:19:35 |
eng |
progr. |
tablespace |
table space |
ssn |
465 |
0:19:03 |
eng-rus |
progr. |
data base file location |
местоположение файлов БД |
ssn |
466 |
0:18:28 |
rus-est |
gen. |
ландшафтное пространство |
maastikuruum |
ВВладимир |
467 |
0:18:24 |
eng-rus |
progr. |
data base file location |
местоположение файлов базы данных |
ssn |
468 |
0:17:03 |
eng-rus |
progr. |
data base explorer |
проводник баз данных |
ssn |
469 |
0:16:41 |
eng |
abbr. |
data base table space |
data base tablespace |
ssn |
470 |
0:16:24 |
eng |
abbr. |
data base tablespace |
data base table space |
ssn |
471 |
0:14:31 |
eng-rus |
progr. |
data base development |
разработка базы данных |
ssn |
472 |
0:13:06 |
eng-rus |
progr. |
data base design technology |
технология проектирования баз данных |
ssn |
473 |
0:12:04 |
eng-rus |
progr. |
data base definition block |
блок определения базы данных |
ssn |
474 |
0:11:01 |
eng-rus |
progr. |
data base creation |
создание базы данных |
ssn |
475 |
0:09:10 |
eng-rus |
progr. |
data base consistency check |
проверка целостности данных БД |
ssn |
476 |
0:07:07 |
eng-rus |
progr. |
data base configuration file |
файл конфигурации БД |
ssn |
477 |
0:06:08 |
eng-rus |
progr. |
data base configuration file |
файл конфигурации базы данных |
ssn |
478 |
0:05:13 |
eng-rus |
progr. |
data base computer |
компьютер баз данных |
ssn |
479 |
0:02:51 |
eng-rus |
progr. |
data base checkpoint |
контрольная точка БД |
ssn |
480 |
0:01:12 |
eng-rus |
progr. |
data base check point |
контрольная точка БД |
ssn |